Many Japanese learners say things like this:
-
“I understand the grammar, but I can’t use it.”
-
“I know the meaning, but I don’t feel confident.”
-
“I studied a lot, but Japanese still feels far away.”
These learners are not lazy.
They are not doing anything wrong.
Most of the time, they are simply misunderstanding what “understanding” actually means in language learning.
Understanding is not translation
For many learners, “understanding Japanese” means:
I can translate this sentence into English.
This feels safe.
It feels logical.
And it feels like progress.
But in real communication, Japanese does not wait for translation.
When you listen to Japanese and your brain immediately jumps to English, something important happens:
-
Your attention leaves Japanese.
-
Meaning is processed elsewhere.
-
Japanese never becomes direct.
You may understand about Japanese, but Japanese itself stays distant.
Real understanding is situational
In real life, understanding looks very different.
You may not know every word.
You may not know the grammar name.
You may not be able to explain anything.
And yet…
-
You know who is speaking.
-
You know how they feel.
-
You know what is happening.
-
You know what will probably come next.
This is understanding without translation.
Children understand like this.
Native speakers understand like this.
And second-language learners can, too.
Why “i + 1” feels comfortable (and powerful)
You may have heard the idea of i + 1:
Japanese that is just slightly above your current level.
This works not because it is “easy,” but because it is understandable enough to stay inside Japanese.
-
Too easy → no growth
-
Too hard → forced translation
-
Slightly challenging → meaning stays alive
When content is understandable, your brain does not panic.
It does not escape to English.
It stays, listens, and connects.
That is where learning happens.
Why immersion often fails for beginners
Some learners say:
“I’m learning Japanese by watching Netflix dramas.”
If that works for you, great.
But for most beginners, this is not immersion—it is overload.
That level is not i + 1.
It is often i + 10 or i + 50.
When everything is unclear:
-
You stop following meaning.
-
You rely on subtitles.
-
Japanese becomes background noise.
Step-by-step input is not slow learning.
It is faster learning with fewer detours.
Understanding grows quietly
One day, something strange happens.
You hear Japanese.
And before you think, you already know what it means.
No translation.
No grammar explanation.
No effort.
This moment feels small—but it is everything.
That is real understanding.
It does not come from trying harder.
It comes from listening to understandable Japanese, again and again, in a way your brain can accept.
This is why stories work
Stories naturally provide:
-
Context
-
Repetition
-
Emotion
-
Predictability
You are not memorizing Japanese.
You are following meaning.
And when meaning comes first, Japanese slowly stops feeling like a foreign language.
A quiet shift
Understanding Japanese is not about knowing more rules.
It is about needing English less and less.
This shift does not feel dramatic.
It feels natural.
And that is exactly why it lasts.





