One Japanese phrase: 「普通」

Thank you always for watching my videos! Until now, all scripts and study PDFs for the “Simple Japanese” series were available directly on my website. Starting from Episode #70 (“My Town”), the PDFs will now be provided through Ko-fi. In addition, PDFs for Episodes #1–#69 will also be gradually moved to Ko-fi. ※They will remain free, just as before. The main reason for this change is that uploading many PDF files directly to my website makes the site heavy and slows down its performance. To keep the website fast and easy to use, I will now host the PDFs on Ko-fi instead. Thank you very much for your understanding and continued support!

Many learners translate 普通ふつう (futsū) as “normal.”

That translation is correct—but misleading.

In real Japanese, 普通 is often not a description.
It is a way to avoid revealing too much.

普通ふつう」does not describe reality

When someone says 普通, they are often not talking about facts.

They are talking about:

  • how much they want to stand out

  • how much emotion they want to show

  • how deeply they want to engage

For example:

週末しゅうまつどうだった?
・・・普通ふつう

This does not mean:

  • “Nothing happened.”

  • “It was average in quality.”

It usually means:

  • “I don’t feel like going into details.”

  • “There’s nothing I want to emphasize.”

普通ふつう」creates emotional neutrality

普通 places the speaker in a safe middle space.

It avoids:

  • strong praise

  • strong complaints

  • strong opinions

That neutrality can protect:

  • privacy

  • mood

  • social balance

In Japanese, that is often more important than being precise.

普通ふつう」can hide many feelings

Behind 普通, there could be:

  • mild satisfaction

  • mild disappointment

  • tiredness

  • indifference

The word itself does not tell you which one.

That ambiguity is intentional.

Why learners find 「普通ふつう」 frustrating

Learners often want clarity:

“Was it good or bad?”

But 普通 quietly says:

“That question doesn’t matter right now.”

It signals that the speaker is not inviting evaluation.

Don’t push past 「普通ふつう

If someone answers with 普通, the best response is often:

  • acknowledging it

  • changing the topic

  • letting the space remain

Trying to extract more meaning can feel intrusive.

Just notice the distance

You don’t need to use 普通 actively yet.

Instead, notice:

  • when it ends a topic

  • when emotions stay flat afterward

  • when the conversation moves on smoothly

That distance is the meaning.

A word that keeps things balanced

普通 keeps Japanese conversations stable.

It avoids extremes.
It avoids conflict.
It avoids unnecessary depth.

And that is exactly why it is used so often.

関連記事

  1. Why simple Japanese sounds more nat…

  2. The meaning of「なんか」in real Japanese…

  3. The meaning of「ちょっと…」in real Japane…

  4. Why stories are better than textboo…

  5. One Japanese reading resource – Sta…

  6. How Stories Help You Stop Translati…