One Japanese phrase: 「なるほど」

Thank you always for watching my videos! Until now, all scripts and study PDFs for the “Simple Japanese” series were available directly on my website. Starting from Episode #70 (“My Town”), the PDFs will now be provided through Ko-fi. In addition, PDFs for Episodes #1–#69 will also be gradually moved to Ko-fi. ※They will remain free, just as before. The main reason for this change is that uploading many PDF files directly to my website makes the site heavy and slows down its performance. To keep the website fast and easy to use, I will now host the PDFs on Ko-fi instead. Thank you very much for your understanding and continued support!

Many learners translate なるほど (naruhodo) as “I see” or “That makes sense.”

That is not wrong.

But in real Japanese, なるほど does not automatically mean agreement.

「なるほど」means “I received it”

At its core, なるほど means:

“I understand what you are saying.”

Not:

  • “I agree.”

  • “I will do that.”

  • “You are right.”

It simply signals reception, not commitment.

Understanding is not the same as agreement

This is one of the biggest traps for learners.

In English, “I see” often implies:

  • acceptance

  • alignment

  • shared conclusion

In Japanese, なるほど often means:

  • “I get your logic.”

  • “I follow your explanation.”

The speaker may still disagree internally.

「なるほど」keeps the conversation open

By saying なるほど, the listener avoids:

  • interrupting

  • correcting

  • challenging too quickly

It allows the conversation to continue smoothly
without escalating tension.

This is especially important in:

  • discussions

  • explanations

  • advice-giving situations

Why Japanese separates understanding from opinion

Japanese communication often values:

  • listening fully before reacting

  • avoiding premature confrontation

  • giving space to the speaker

なるほど buys that time.

It says:

“Please continue. I’m listening.”

Learners often expect action after 「なるほど」

This causes confusion.

A learner hears:

なるほど。

And expects:

  • agreement

  • immediate action

  • a clear yes

But none of that is promised.

なるほど is neutral.

Silence often follows 「なるほど」

You may notice that after なるほど,
the speaker does not immediately respond with an opinion.

That silence is not confusion.

It is processing.

You don’t need to answer with 「なるほど」

You don’t need to force yourself to use it.

Instead:

  • notice when others say it

  • notice what comes after

  • notice how it slows the pace

That observation matters more than imitation.

「なるほど」is respect in listening form

In many situations, なるほど is less about language
and more about attitude.

It shows:

  • attention

  • patience

  • respect for the speaker’s effort

That is why it appears so often.

関連記事

  1. One Japanese Reading Resource – Sta…

  2. Why Feeling Comes Before Grammar

  3. Why I Teach Japanese Through Storie…

  4. One Japanese phrase: 「大丈夫」

  5. What to do when Japanese feels too …

  6. One Japanese phrase: 「無理」